yritystunnus
Käsite · Pohjoismainen yrityssanasto · Luonnos
URI
https://iri.suomi.fi/terminology/nbvoc/concept-17Termit
- Suositettava termi, Luonnos
- Suositettava termi, Luonnos
- Suositettava termi, Luonnos
- Suositettava termi, Luonnos
- Suositettava termi, Luonnos
Määritelmä
- Question: should we skip this term-suggestion and just use the ISA2 Core "legal identifier"?
Huomautus
- IF we stick to this term we should be clear on it's meaning > is "registration number" the same as a "business ID" or "company ID" or "company code" or just simply "legal identifier" or "unique identifier"? Which term do we actually prefer?
Should this be the "organisationsnummer" that most countries issue to a registered organization ("company")? In the Finnish PRH API this is called "businessID" (Y-tunnus = FO-nummer = "företags- och organisationsnummer"), whereas "registration number" is reserved for the older "kaupparekisterinumero" = "handelsregisternummer". Any similar problems in the other national registries?
Tekniset lisätiedot
Sisällöstä vastaa
- Verohallinto
Luotu
Muokattu viimeksi
Voit antaa palautetta käsitteestä sanaston vastuuorganisaatiolle.Anna palautetta käsitteestäAloita uuden sähköpostin kirjoitus osoitteeseen yhteentoimivuus@dvv.fi